Bigler.Ru - Армейские истории
Rambler's Top100

Форум Bigler.ru > Обсуждение > Огнестрельная ветка
Имя
Пароль
Регистрация

Тема закрыта
Автор: Lt-Col
Дата: 09.07.2017 14:34
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Кстати и в России пожарные тоже офицеры. И МЧСники. Хотя и не силовики.
Не все. Не путайте воинские и специальные звания.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 09.07.2017 14:35
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Кстати и в России пожарные тоже офицеры. И МЧСники. Хотя и не силовики.
Пожарные теперь в МЧС, а в его составе есть Спасательные воинские формирования и Силы постоянной готовности федерального уровня, так что по сути - силовики.
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 14:35
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
Церковнослужитель.
Не-а. Черч офисер это, к примеру, бухгалтер епархии.
Который к церковнослужителям не относится.
Можно сказать "сотрудник церковной организации". Но долго и не поймут зарубежные собеседники.
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 14:37
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lt-Col >>>
Не все. Не путайте воинские и специальные звания.
Я и не путаю. Тем не менее "офицер милиции" "или офицер пожарной охраны"
мы говорим. и нас понимают :)
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 14:42
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
Пожарные теперь в МЧС, а в его составе есть Спасательные воинские формирования и Силы постоянной готовности федерального уровня, так что по сути - силовики.
Ну может. Хотя я считал что силовики это те у кого есть оружие.
У пожарных вроде нет.
Автор: Lt-Col
Дата: 09.07.2017 14:56
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Я и не путаю. Тем не менее "офицер милиции" "или офицер пожарной охраны"
мы говорим. и нас понимают :)
Со звездами - офицер, с лычками - сержантско-старшинский состав...
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 15:01
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lt-Col >>>
Со звездами - офицер, с лычками - сержантско-старшинский состав...
Кстати тоже коряво. Как вот к полицейскому обращаться? Господин полицейский?
Так они на это дело сильно обижаются. Товарищ старшина? Так кроме того что товарищи все в Китае, нужно еще и в лычках разбираться.
А обращение "офицер" было бы вполне демократичным.
Автор: Lt-Col
Дата: 09.07.2017 15:30
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
А обращение "офицер" было бы вполне демократичным.
К сержанту?
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Как вот к полицейскому обращаться? Господин полицейский?
Вы о каких полицейских (российских или забугорных) речь ведете? К российским я обращаюсь по званию, причем, "товарищ" - никто никогда не обижался. Если, паче чаяния, он потребует обращаться к нему "господин полицейский" (дураков на Руси на сто лет вперед припасено), то ко мне он будет обязан обращаться "ваше превосходительство" либо "ваше высокородие"... :)
Для не разбирающихся в званиях, можно порекомендовать нейтральное - "товарищ полицейский", ибо не все они офицеры...
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 15:41
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lt-Col >>>
К сержанту?
Почему нет? Вообще ко всем официальным сотрудникам.
Здесь "офицер" говорят даже клеркам минздрава.
Удобно и не надо ломать себе голову.
Ладно, к полицейскому "товарищ полицейский".
А к тому же сотруднику МЧС как? "Товарищ МЧСник"? "Господин гражданскооборонщик"?
Как по мне, так "офицер" проще. Без всяких "господин" или "товарищ".
Автор: Боец НФ
Дата: 09.07.2017 15:45
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Здесь "офицер" говорят даже клеркам минздрава.
Это не "офицер", эти слова просто созвучны. Это "оффисер" - работник офиса. Как "контролер" - работник службы контроля.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 09.07.2017 15:45
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Почему нет? Вообще ко всем официальным сотрудникам.
Здесь "офицер" говорят даже клеркам минздрава.
Удобно и не надо ломать себе голову.
Ладно, к полицейскому "товарищ полицейский".
А к тому же сотруднику МЧС как? "Товарищ МЧСник"? "Господин гражданскооборонщик"?
Как по мне, так "офицер" проще. Без всяких "господин" или "товарищ".
МЧС-ники обычно в форме, поэтому по званию. Не приживается в России никакое обращение. Вот "товарищ" было нормально. Поляки и чехи - у тех пан и пани, а у нас за господина могут и в морду дать. Я к студентам обычно обращался "коллеги".
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 15:47
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lt-Col >>>

то ко мне он будет обязан обращаться "ваше превосходительство" либо "ваше высокородие"... :)
Ээээ...А Вы, простите в каком классе, что б и "Высокородие" и "Превосходительство" одновременно? :)
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 15:48
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Боец НФ >>>
Это не "офицер", это "оффисер" - работник офиса. Как "контролер" - работник службы контроля.
Полицейский тоже "оффисер".
Автор: Кадет Биглер
Дата: 09.07.2017 15:50
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Ээээ...А Вы, простите в каком классе, что б и "Высокородие" и "Превосходительство" одновременно? :)
Во, я - высокоблагородие! Жена придет, надо будет сказать. После обеда - на всякий случай.
Автор: Боец НФ
Дата: 09.07.2017 15:50
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Полицейский тоже "оффисер".
И он тоже не офицер.
Автор: Lemon Lime
Дата: 09.07.2017 15:50
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Здесь "офицер" говорят даже клеркам минздрава.
А здесь - не говорят. И не будут.
Заимствовать слово, которое не имеет значения в русском, легко. Поменять значение слова существующего и активно употребляющегося в основном значении - практически невозможно.
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 15:54
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
МЧС-ники обычно в форме, поэтому по званию. Не приживается в России никакое обращение. Вот "товарищ" было нормально. Поляки и чехи - у тех пан и пани, а у нас за господина могут и в морду дать. Я к студентам обычно обращался "коллеги".
Ну так было б единое ко всем официальным служащим.
Удобно.
К МЧСникам, а если мадама какая не разбирает ни лычек, ни звездочек?
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 15:59
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Боец НФ >>>
И он тоже не офицер.
Не суть. Суть в том, что и к клерку минтранса, и к полицейскому, и к пограничнику, и к таможеннику обращаются одинаково "officer".
https://en.wikipedia.org/wiki/Officer
Автор: Кадет Биглер
Дата: 09.07.2017 16:00
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
К МЧСникам, а если мадама какая не разбирает ни лычек, ни звездочек?
Ну, у этих стандартное: Мущщына!
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 16:00
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lemon Lime >>>
А здесь - не говорят. И не будут.
Заимствовать слово, которое не имеет значения в русском, легко. Поменять значение слова существующего и активно употребляющегося в основном значении - практически невозможно.
Поживем - увидим.
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 16:02
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
Ну, у этих стандартное: Мущщына!
Ну разве что. Правда Тигра б обиделась :)
Автор: Кадет Биглер
Дата: 09.07.2017 16:03
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Поживем - увидим.
Не, у нас в мозгу накрепко сидит: Офицерик, угостите даму спичкой!
Автор: Lt Scheissekoppff
Дата: 09.07.2017 16:04
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Боец НФ >>>
Это не "офицер", эти слова просто созвучны. Это "оффисер" - работник офиса. Как "контролер" - работник службы контроля.
Неправда. Работник офиса и holding office это разные вещи. В данном случае использование термина "офицер" подразумевает именно официальное лицо,а не работник оффиса .
Автор: Сильвер
Дата: 09.07.2017 16:04
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
Не, у нас в мозгу накрепко сидит: Офицерик, угостите даму спичкой!
Если ты про "Черный треугольник", то, ЕМНИП, там было "офицер, угостите даму спичкой!" Без пренебрежительного "-ик"
Автор: Lemon Lime
Дата: 09.07.2017 16:05
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Поживем - увидим.
И смотреть нечего. Не будет.
Если бы часть населения говорила так, а часть - эдак, был бы предмет для спора.
Но в России рядового офицером не зовет никто. То есть совсем никто. Ни один русский человек так не говорит.
Вернувшиеся эмигранты не в счет, их слишком мало для того, чтобы изменить язык, да и они, в основном, говорят нормально.
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 16:09
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
Не, у нас в мозгу накрепко сидит: Офицерик, угостите даму спичкой!
Не могу вспомнить откуда :(
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 16:12
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lemon Lime >>>
И смотреть нечего. Не будет.
Если бы часть населения говорила так, а часть - эдак, был бы предмет для спора.
Может другое какое. но подберут. Что б проще было.
"Гражданин начальник" :)
Автор: Lt Scheissekoppff
Дата: 09.07.2017 16:13
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
"Гражданин начальник" :)
Эцилоп. )
Автор: Кадет Биглер
Дата: 09.07.2017 16:14
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Сильвер >>>
Если ты про "Черный треугольник", то, ЕМНИП, там было "офицер, угостите даму спичкой!" Без пренебрежительного "-ик"
Нет, это что-то совсем старое, типа "Александра Пархоменко", но прочно вошло в фольклор. Помнишь, Манька-Облигация говорит: А угостите даму спичкой, гражданин начальник!"
Автор: Lt-Col
Дата: 09.07.2017 16:21
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Ээээ...А Вы, простите в каком классе, что б и "Высокородие" и "Превосходительство" одновременно? :)
Вы читаете и не осознаете? Я ж написал
Цитата:
Сообщение от Lt-Col >>>
"ваше превосходительство" либо "ваше высокородие"... :)
4 или 5 класс, в зависимости от того, какой редакции "Табель о рангах". В последней - 4 класс, что соответствует нонешнему гражданскому "Государственный советник Российской Федерации 2 класса"... :)
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
Во, я - высокоблагородие! Жена придет, надо будет сказать. После обеда - на всякий случай.
Да, лучше - после обеда... :))
Автор: hiursa
Дата: 09.07.2017 16:49
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lt-Col >>>
Вы читаете и не осознаете? Я ж написал
4 или 5 класс, в зависимости от того, какой редакции "Табель о рангах". В последней - 4 класс, что соответствует нонешнему гражданскому "Государственный советник Российской Федерации 2 класса"... :)
Ну во-первых обращаются в соответствии с актуальной редакцией.
Так что выбор, Ваше "либо", здесь излишен.
А во-вторых из чего следует, что обращение в 14 классовой шкале должно соответствовать обращению в нынешней 15 классовой? Они напрямую не совпадают.
Например 1 класс гражданской службы в РИ имели всего несколько человек. Канцлеры и действительные тайные советники 1 класса.
Коих вместе, за всю историю РИ, было 23 человека.
В нынешней России их много:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94...BE%D0%B4%D0%B0)
Так что может Вы вообще "Ваше высокоблагородие" :)
Автор: Сильвер
Дата: 09.07.2017 17:00
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Так что может Вы вообще "Ваше высокоблагородие" :)
"Великомученик, но не святой!" © :-))
Автор: Сильвер
Дата: 09.07.2017 17:01
Re: Огнестрельная ветка
Помнится мне, в первой половине 1990-х я сам выдал фразу про невесту моего друга: "Папа у нее - простой главный инженер завода..." © :-)))
Автор: Lt-Col
Дата: 09.07.2017 17:05
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от hiursa >>>
Так что может Вы вообще "Ваше высокоблагородие" :)
"Я согласен на медаль" :))
Автор: Шурик
Дата: 10.07.2017 05:19
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
church officer, тогда как?
US Marshal - Маршал Соединенных Штатов

:)
Автор: Шурик
Дата: 10.07.2017 05:26
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lt Scheissekoppff >>>
В данном случае использование термина "офицер" подразумевает именно официальное лицо,а не работник оффиса
Имхо, фишка в том, что русское слово "офицер" это изначально немецкое слово "Offizier", значения которого, если верить дойчевики, сплошь военные:

https://de.wikipedia.org/wiki/Offizier

Т.е., никаких "церковнобухгалтеров" и прочих "Customs officer".
Автор: Lt Scheissekoppff
Дата: 10.07.2017 09:46
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Шурик >>>
Имхо, фишка в том, что русское слово "офицер" это изначально немецкое слово "Offizier", значения которого, если верить дойчевики, сплошь военные:

https://de.wikipedia.org/wiki/Offizier

Т.е., никаких "церковнобухгалтеров" и прочих "Customs officer".
Ага. А как тогда офицеры назывались до... ну допустим Ивана Грозного? Не отдельные звания, а как класс?
Автор: yamuga
Дата: 10.07.2017 09:54
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lt Scheissekoppff >>>
Ага. А как тогда офицеры назывались до... ну допустим Ивана Грозного? Не отдельные звания, а как класс?
Дети боярские. Но это не класс, а скорее сословие.
Автор: Flyin
Дата: 10.07.2017 10:02
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Lt Scheissekoppff >>>
Ага. А как тогда офицеры назывались до... ну допустим Ивана Грозного? Не отдельные звания, а как класс?
помещиками они звались.потому-что основной род войск был -поместная конница, и вспомогательный- посоха.
Автор: solist
Дата: 10.07.2017 11:54
Re: Огнестрельная ветка
Цитата:
Сообщение от Шурик >>>
Имхо, фишка в том, что русское слово "офицер" это изначально немецкое слово "Offizier", значения которого, если верить дойчевики, сплошь военные:
https://de.wikipedia.org/wiki/Offizier
Т.е., никаких "церковнобухгалтеров" и прочих "Customs officer".
Вот, может, именно благодаря моим немецким корням, меня так царапает наименование служащих полиции офицерами.



Часовой пояс GMT +2, время: 16:05.
vBulletin® v3.8.1, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
дешевые матрасы в москве
Все для дачи садовые фигуры со склада
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru
Кадет Биглер: cadet@bigler.ru   Вебмастер: webmaster@bigler.ru   
    Rambler's Top100