Bigler.Ru - Армейские истории
Rambler's Top100

Форум Bigler.ru > Обсуждение > (от 27-10-02) ШАР. ПРОСТО ШАР... (История)
Имя
Пароль
Регистрация

Ответ
Автор: Сильвер
Дата: 05.11.2002 18:30
> to Кадет Биглер
Ну, дело за малым, книжку выпустить. Но, обещаю, что свою часть работы я выполню в любом случае.

Если нам махнет крылом птица обломинго, будем рассылать архив совершенно безвозмездно, то есть даром!
----------------------------------------------------
Даром не обязательно! Я зачем объемом и составом авторов интересовался? Потому что подумываю прикупить мелкооптовую партию, потом по знакомым раздам, если что...
Автор: Матрос
Дата: 05.11.2002 18:40
> to Сильвер

Даром не обязательно! Я зачем объемом и составом авторов интересовался? Потому что подумываю прикупить мелкооптовую партию, потом по знакомым раздам, если что...
----------------------------------------------------
Кстати Игорек, правильная идея. Давайте потрошку скинемся (в принципе многие из нас люди небедные), переведем КБ на издание да и все.
Автор: Сильвер
Дата: 05.11.2002 19:06
> to Матрос
...правильная идея. Давайте потрошку скинемся (в принципе многие из нас люди небедные), переведем КБ на издание да и все.
----------------------------------------------------
Прикидывал я уже! 4000$ , о которых писал КБ, так не собрать, ИМХО.
Постоянных (и "небедных") посетителей сайта не так уж много, к сожалению. Хотя и не так уж мало! ;-))

Вот штуки две набрать, я думаю, можно. Если звезды правильно встанут...
Автор: mathematicus
Дата: 05.11.2002 23:22
[C транслита]
Господа, остав"те! .20 (=$30) я за книжку
с дарственной надписчччйю заплачу - скол"ко
нас таких? неужели человеки"ше 100?
Автор: rembrant
Дата: 06.11.2002 01:46
> to Лёньчик.
2 rembrant.
<<(к примеру на другой стороне шарика)>>

А где именно, не подскажешь?
----------------------------------------------------

А чего-ж не подсказать то. Да уж в Миннесоте. И на весь штат один единственный магазин русской книги.

Кстате однажды там я увидел и приобрёл книгу Андрея Константинова "Байки служивых людей" издательский Дом "Нева", 2001. 380 страниц. За $9.

И вот на странице 37 натыкаюсь на фразу (дословно): "Жига решил перевести дух и за некоторое время до назначенной в спешном порядке (по блату) свадьбы завернул на квартирку, в которой снимали комнату три его товарища - лейтенант Лешка Широких, младший лейтенант Димка К..., по кличке Кадет Биглер, и я." Аж неверется, не может быть что бы кто то так нагло ник мог стырить. А книжка смешная и рассказы там есть достойные.

КБ, а может стоит некоторые из них напечатать тут с согласия автора?
Автор: Кадет Биглер
Дата: 06.11.2002 01:52
> to rembrant

Кстате однажды там я увидел и приобрёл книгу Андрея Константинова "Байки служивых людей" издательский Дом "Нева", 2001. 380 страниц. За $9.

И вот на странице 37 натыкаюсь на фразу (дословно): "Жига решил перевести дух и за некоторое время до назначенной в спешном порядке (по блату) свадьбы завернул на квартирку, в которой снимали комнату три его товарища - лейтенант Лешка Широких, младший лейтенант Димка К..., по кличке Кадет Биглер, и я." Аж неверется, не может быть что бы кто то так нагло ник мог стырить. А книжка смешная и рассказы там есть достойные.

КБ, а может стоит некоторые из них напечатать тут с согласия автора?
----------------------------------------------------
Об этой книге я впервые услышал от Вас, так что совпадение ников - случайность. Мало ли кто любит Гашека!

Если автор согласится, что ж, давайте напечатаем, я - за.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 06.11.2002 01:55
Коллеги, большое спасибо за предложение финансовой помощи!
Но пока давайте подождем, что скажет издательство. Быть может, вопрос удастся решить "малой кровью и на чужой территории". А если книжка выйдет и будет продаваться хорошо, будем делать следующие выпуски.

Книжка задумана в формате pocket-book, обложка стилизована под стандартное воинское Наставление.
Автор: Сильвер
Дата: 06.11.2002 02:02
> to mathematicus
[C транслита]
Господа, остав"те! .20 (=$30) я за книжку
с дарственной надписчччйю заплачу - скол"ко
нас таких? неужели человеки"ше 100?
----------------------------------------------------
Ну я могу порядка 100$ потратить. Куплю книг стопочку - сколько выйдет, столько и выйдет...
Опять же забугорные наши односайтники выражали интерес в покупке...

Но четыре штуки баксов - ну никак не набрать. :-(
Автор: Дупе
Дата: 06.11.2002 04:19
Григорию, Кадету, Сильверу, Рембрандту...

Есть такие магазины в США:
www.kniga.com
www.st-p.com
www.e-volga.com
Специализация: через интернет продают русские книги в США и Канаде... Так что я думаю, что самим их распространять не обязательно... Может они и с финансированием помогают...
Автор: железняк
Дата: 08.11.2002 22:34
> to Дупе
Григорию, Кадету, Сильверу, Рембрандту...

Есть такие магазины в США:
www.kniga.com
www.st-p.com
www.e-volga.com
Специализация: через интернет продают русские книги в США и Канаде... Так что я думаю, что самим их распространять не обязательно... Может они и с финансированием помогают...
---------------------------------------------------
Филипп Филиппыч, эт ты что-ли в Хэллоуин до сих пор играешь?
Как война на биологическом фронте?
Автор: Борода
Дата: 09.11.2002 01:19
А как будет с людьми, живущими за кордоном? Я тоже человек, книжку хотю! Может еще и перевести ее соберусь (с духом). Ась?
Автор: железняк
Дата: 09.11.2002 01:31
> to Борода
А как будет с людьми, живущими за кордоном? Я тоже человек, книжку хотю! Может еще и перевести ее соберусь (с духом). Ась?
----------------------------------------------------
А на какой язык?
Автор: Филипп Филиппыч
Дата: 09.11.2002 03:46
2 Железняк:
Как война на биологическом фронте?
===================================

вспомнил анекдот:

Молодой хохол старого спрашивает:
-Дида, а про немцах как было?
-Плохо было внучек...
-Хлеб был?
-Был.
-А сало?
-Было.
- А горилка?
-Была?
-Ну так что ж???
-МОРАЛьНО ОЧЕНь ТЯЖЕЛО!!!

А вообще -- я ж второй эшелон: если друзья из более солидных организаций "факапнутся" -- я буду первым, кто об этом узнает, а если и я... Но таких как я -- легион... A дальше по цепочке до паталогоанатомов включительно... Вот это-то и есть главная моральная тяжесть...

К тому же естественный фон: в прошлом году установили, что грипп идет волнами (такая себе новость, но точных данных не было), в этом уже проще, но в прошлом году каждая новая вспышка гриппа отражалась в моих репортах как всплеск острых респираторных синдромов (Мы -- медицинский телефонный консультационный центр, поэтому слова "диагноз," "заболевание," и так далее намеренно заменяем лабудой типа "симптомы," "комплекс симптомов," "комплекс синдромов..." Не положенно нам ставить диагноз.) A каждый такой всплеск заканчивался шухером... В этом году хоть есть с чем сравнивать....

Это не основная моя работа, а одна из мелких, рутинных обязанностей, но если кому-нибудь интересно -- могу рассказать в деталях: защита мирного населения -- святая обязанность любого государства. :-)
Автор: Борода
Дата: 09.11.2002 04:06
> to железняк
> to Борода
А как будет с людьми, живущими за кордоном? Я тоже человек, книжку хотю! Может еще и перевести ее соберусь (с духом). Ась?
----------------------------------------------------
А на какой язык?
----------------------------------------------------
На человеческий. С общевойскового.
А кроме шуток - на болгарский. Вы, кажется, последний человек на этом сайте, который не знает, что я болгарин.
Автор: Бодик
Дата: 09.11.2002 09:23
Кадету Биглеру, а также Григорию, рембранту, ФылФылычу и другим "заморышам":
Предлагаю создать фонд сбора средств на книгу Кадета и по-шустрому переслать собранные средства или через Вестерн Юнион cамому автору, или на инвалютный счёт в банке, акцессории коего укажет Кадет ЛИЧНО.
Я вношу $ 200 US.
Кто больше :-))) ??? И куда ? (Кстати, за общую сумму побольше платить придётся меньше, чем за дробные суммы по-отдельности). Так что проще собрать бабки сдесь и переслать туда.
Мнения, господа ?
Автор: Кадет Биглер
Дата: 09.11.2002 15:31
Бодик:

Спасибо за предложение. Ваша поддержка изрядно добавляет оптимизма, но - давайте немножко подождем?

Я закончу подготовку рукописи и ее покажут издателям в Новосибирске, с которыми, в принципе, договоренность есть.

Вот если они откажутся, тогда, может, и придется пускать шапку по кругу.

А пока - еще раз спасибо.
Автор: Григорий
Дата: 09.11.2002 17:58
> to Бодик
Кадету Биглеру, а также Григорию, рембранту, ФылФылычу и другим "заморышам":
Предлагаю создать фонд сбора средств на книгу Кадета и по-шустрому переслать собранные средства или через Вестерн Юнион cамому автору, или на инвалютный счёт в банке, акцессории коего укажет Кадет ЛИЧНО.
Я вношу $ 200 US.
Кто больше :-))) ??? И куда ? (Кстати, за общую сумму побольше платить придётся меньше, чем за дробные суммы по-отдельности). Так что проще собрать бабки сдесь и переслать туда.
Мнения, господа ?
----------------------------------------------------

Kонечно, ты прав. Но будем ждать прояснения ситуации и команды Кадета
Автор: Михаил
Дата: 09.11.2002 20:30
to Бодик
Кадету Биглеру, а также Григорию, рембранту, ФылФылычу и другим "заморышам":
Предлагаю создать фонд сбора средств на книгу Кадета и по-шустрому переслать собранные средства или через Вестерн Юнион cамому автору, или на инвалютный счёт в банке, акцессории коего укажет Кадет ЛИЧНО.
Я вношу $ 200 US.
Кто больше :-))) ??? И куда ? (Кстати, за общую сумму побольше платить придётся меньше, чем за дробные суммы по-отдельности). Так что проще собрать бабки сдесь и переслать туда.
Мнения, господа
------------------
Согласен
Бодик инициатива наказуема
Будешь в контакте с автором и организуешь акцию в случае необходимости.
Кстати, я пользуюсь Visa Buxx (visabuxx.com) для перевода денег дочке, очень удобно.
Автор: Григорий
Дата: 09.11.2002 21:15
> to Михаил
Так что проще собрать бабки сдесь и переслать туда.
Мнения, господа
------------------
Согласен
Бодик инициатива наказуема
Будешь в контакте с автором и организуешь акцию в случае необходимости.
Кстати, я пользуюсь Visa Buxx (visabuxx.com) для перевода денег дочке, очень удобно.
----------------------------------------------------
Михаил,

так что, нам придется Кадета усыновлять?:-)
Насколько я понял, это карточка - для того чтобы подросткам давать деньги, но не выше определенного предела.

Если я не так понял, научи!
Автор: Бодик
Дата: 10.11.2002 01:22
Михаилу:
Бодик инициатива наказуема
__________________________________________________ ______
:-)))))), та не лякай !!! Пуганные мы ... Склоня голову понесу ТАКОЕ "наказание" с почти мазохистическим наслаждением ;-) ...

Григорию:

так что, нам придется Кадета усыновлять?:-)
__________________________________________________ ________
Ага ... Случай кажись в виртуальном просторе беспрецедентен ! А звучит-то как:
"Полковник Кадет Биглер, сын полка собственного сайта, его же модератор, усладитель и благодетель :-)))"

КБ.
__
Есть залечь и ждать команды !!!
Автор: железняк
Дата: 10.11.2002 23:30
> to Филипп Филиппыч

А вообще -- я ж второй эшелон: если друзья из более солидных организаций "факапнутся" -- я буду первым, кто об этом узнает, а если и я... Но таких как я -- легион... A дальше по цепочке до паталогоанатомов включительно... Вот это-то и есть главная моральная тяжесть...
----------------------------------------------------
В общих чертах понятно - информацию обрабатываешь.
Автор: железняк
Дата: 10.11.2002 23:40
> to Борода
А кроме шуток - на болгарский. Вы, кажется, последний человек на этом сайте, который не знает, что я болгарин.
----------------------------------------------------
А вдруг вы на другой язык замахнулись?
Вообще литературный перевод - вещь не из легких, думаю даже в случае русско-болгарской параллели. Проблема здесь не чисто лингвистическая, а в том, что описваемые реалии могут оказаться непонятны иностранному читателю. Некоторый процент "смака", так сказать, будет утерян. Довелось как-то в Индии посмотреть "Бриллиантовую руку" на английском - фильм показался абсолютно пресным. Да что там английский. Я слышал, что существовал рабочий вариант "За двумя зайцами" на украинском языке, так те, кто его видел утверждали, что украинский вариант был гораздо колоритнее.
Автор: Михаил
Дата: 10.11.2002 23:52
2 Григорий
Насколько я понял, это карточка - для того чтобы подросткам давать деньги, но не выше определенного предела.

Если я не так понял, научи!
----------------------------------------------------
теоретически да, но я ее выписал на свой дочь которой 27 ( в анкете указал 17, никто ж не проверяет данные реципиента) и Social Security они требуют для подростка 4 последние цифры ( US Bank) так что можно и там вписать туфту ( только запомнить ее!).
Реально проверяются данные "родителя" а с этим у меня (и тебя) все в порядке.
Очень удобно и гораздо дешевле чем Вестерн Юнион.
Могу если вопросы есть мылом или на Аське
Автор: Пришелец
Дата: 11.11.2002 12:47
Железняк,
Мне на Украине говорили, что на украинском был как раз основной вариант фильма. Но его зарубили ввиду "национализма". А в начале Андреевского спуска в Киеве стоит памятник героям фильма. Сам там был... :-)
Автор: Кадет Биглер
Дата: 11.11.2002 15:44
Железняк:

Тут есть нюанс, мне кажется. Фильм на украинском колоритнее звучит для РУССКОГО.
Автор: железняк
Дата: 12.11.2002 00:41
> to Кадет Биглер
Железняк:

Тут есть нюанс, мне кажется. Фильм на украинском колоритнее звучит для РУССКОГО.
----------------------------------------------------
Да, но возможно пропали чисто украинские идиомы и поговорки.
Автор: железняк
Дата: 12.11.2002 00:43
> to Пришелец
Железняк,
Мне на Украине говорили, что на украинском был как раз основной вариант фильма. Но его зарубили ввиду "национализма". А в начале Андреевского спуска в Киеве стоит памятник героям фильма. Сам там был... :-)
----------------------------------------------------
Святые места...
Автор: железняк
Дата: 12.11.2002 00:47
> to Пришелец
P.S. Там навроде ресторн одноименный должен быть
Автор: Борода
Дата: 12.11.2002 20:26
> to железняк
Вообще литературный перевод - вещь не из легких, думаю даже в случае русско-болгарской параллели. Проблема здесь не чисто лингвистическая, а в том, что описваемые реалии могут оказаться непонятны иностранному читателю. Некоторый процент "смака", так сказать, будет утерян.
----------------------------------------------------
Ну, если скромно, скажем так - мастерство не пропьешь. 3-4 истории я уже перевел, просто так, для себя. На мой взгляд, получается неплохо. На взгляд коллег, которым читал - тоже. Как-никак художественный перевод - одно из моих основных занятий.
Проблема с переводом с русского на болгарский возникает при передаче ненормативной лексики. Манера русских и болгар ругаться и словообразование разнятся очень сильно. Мечта моей жизни - перевести гениальнейший рассказ Л. Соболева "Индивидуальный подход". Да только вряд ли когда удастся.
А на сайте таковая лексика, как правило, почти не встречается и, во всяком случае, не является основой, без которой теряется юмор ситуации.
Реалии же в наших армиях настолько близки, что практически одинаковы. Даже терминология в болгарской армии была сильно русифицирована, еще с 1878 года. Да и вообще, я думаю, что основными читателями историй и в Болгарии будут люди старше 30-и лет, а им все это очень близко.
Автор: mathematicus
Дата: 12.11.2002 20:58
[C транслита]
На случай сбора денег: напоминаю мой е-мэйл
Автор: Your Old Sailor
Дата: 13.11.2002 00:27
> to Борода

>> Вообще литературный перевод - вещь не из легких, думаю даже в случае
>> русско-болгарской параллели. Проблема здесь не чисто лингвистическая,
>> а в том, что описываемые реалии могут оказаться непонятны иностранному
>> читателю. Некоторый процент "смака", так сказать, будет утерян.
----------------------------------------------------
> Ну, если скромно, скажем так - мастерство не пропьешь. 3-4 истории я уже перевел,
> просто так, для себя. На мой взгляд, получается неплохо. На взгляд коллег, которым
> читал - тоже. Как-никак художественный перевод - одно из моих основных занятий.
> Проблема с переводом с русского на болгарский возникает при передаче ненормативной
> лексики. Манера русских и болгар ругаться и словообразование разнятся очень
> сильно. Мечта моей жизни - перевести гениальнейший рассказ Л. Соболева "Индивидуальный подход".
> Да только вряд ли когда удастся.

Ну оно конечно, а что если прийдется переводить произведение в котором и "описываемые реалии могут оказаться непонятны иностранному читателю" и присутствует ненормативная лексика, причем она органически вплетена в ткань повествования? Я имею ввиду книги Юза Олешковского.
Автор: железняк
Дата: 13.11.2002 01:49
> to Борода

Да, ругаемся мы по особенному. Вариациями одного корня можно передать не только абсолютно противоположные эмоции, но и их градации.
Вообще говорят от татар мат пошел. Побочный продукт монголо-татарского ига, гидроперит их перекись....

Так что помнят еще Скобелева в Болгарии?
Автор: Your Old Sailor
Дата: 13.11.2002 04:05
> to железняк

> Да, ругаемся мы по особенному. Вариациями одного корня можно передать не только абсолютно
> противоположные эмоции, но и их градации.

Помнится, сидючи в институте на чем то уж очень вдохновляюшем, то ли полтэк, то ли научный коммунизм, да еще на в зимний семестр на первой паре, мы с другом от болной безысходности написли небольшой трактат под названием "О ненрмативных синонимах глагола "падать" и семантической связи этих синонимов с высотой и последствиями падения". После окончания лекции труд был торжественно представлен для оценки коллегам. Окончательная защита, естественно, была проведена в близьлежащем пивняке. Труд заслужил высокую оценку коллег.
Да, по образованию мы отнюдь не филологи.
Автор: Борода
Дата: 13.11.2002 20:00
> to Your Old Sailor
а что если прийдется переводить произведение в котором и "описываемые реалии могут оказаться непонятны иностранному читателю" и присутствует ненормативная лексика, причем она органически вплетена в ткань повествования? Я имею ввиду книги Юза Олешковского.
----------------------------------------------------
Желающим читать Алешковского рекомендуется кончать русскую филологию и знакомиться с автором в оригинале. :-)))



>to железняк
Так что помнят еще Скобелева в Болгарии?
----------------
Помним, куда ж мы денемся, на подводной-то лодке?
Автор: Пришелец
Дата: 13.11.2002 20:08
> to железняк
> to Пришелец
P.S. Там навроде ресторн одноименный должен быть
----------------------------------------------------

Может быть. Мы сами не местные, москали мы... :-)
А подруга-киевлянка не сказала ничего.
Автор: Your Old Sailor
Дата: 13.11.2002 23:57
> to Борода

> Желающим читать Алешковского рекомендуется кончать русскую филологию и знакомиться
> с автором в оригинале. :-)))

А как же быть с теми самыми "реалиями бытия" коим не сможет научить ни один филфак? Я на самом деле думаю, что в полном объеме ее понять не смогут люди моложе 45 лет. Я имею ввиду наших людей, который в Союзе родились и выросли.
Уж больно много та ассоциаций - летчих и пахучих.

А для остальных надо издавать в академическом варианте ("Лит. Памятники") - на одно призведение коментариев впятеро по объему.
Автор: Борода
Дата: 14.11.2002 01:02
Ну, почему же так? Для меня, например, в книгах Алешковского не было ничего незнакомого. А я все-таки иностранец. И 45-и все еще не исполнилось. Читать надобно, прислушиваться к языку и все будет у порядке.
Автор: Your Old Sailor
Дата: 14.11.2002 01:21
> to Борода
> Ну, почему же так? Для меня, например, в книгах Алешковского не было ничего незнакомого.
> А я все-таки иностранец. И 45-и все еще не исполнилось. Читать надобно, прислушиваться
> к языку и все будет у порядке.

Я не про языковые реалии, а про бытовые. У алешковского очень много построено на ассоциациях. Ну возьмем, скажем, "Николая Николаевича". Есть там место где НН разговаривает с акдемиком на иему нескрипения зубами. А почему мы и нет - глисты заведутся. И реакция академка - надо бы подкинуть эту идею Лепешинской, пусть ее молодцы зубами поскрипят.
Помнишь? Так вот к чему бы это? какие ассоциации у тебя родились при чтении этого места?
А потом я объяню.
Автор: Борода
Дата: 14.11.2002 11:10
Ассоциации с выведением путем перевоспитания самонадевающегося на крючок червя (встречается у Стругацких в "ПНС"). Извини, сейчас нет времени проверить Выбегалло его выводил или тот магистр, у которого на демонстрации брюки невидимки вместо того, чтобы сделать невидимым изобретателя, с громким щелчком сделались невидимы сами. Менделисты-морганисты, лысенковщина и все такое прочее.
Вечером загляну за объяснением.
Автор: Stroybat
Дата: 14.11.2002 14:19
Сильверу:
<Состав авторов, объем книги, цена в розничной реализации, ну и наконец - как купить то ее? Можно ли с дарственной надписью? >
Насчет дарственной надписи:
Смотри в "Чайной" мой рассказ об этом.
Ответ
Форум Bigler.ru > Обсуждение > (от 27-10-02) ШАР. ПРОСТО ШАР... (История)



Часовой пояс GMT +2, время: 15:57.
vBulletin® v3.8.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Можно приобрести цветочные горшки оптом спецпредложения
кровати с мягким изголовьем и подъемным
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru
Кадет Биглер: cadet@bigler.ru   Вебмастер: webmaster@bigler.ru   
    Rambler's Top100