![]() |
|
|
Цитата:
Под официальным я понимаю перевод в книгах официального издателя в РОссии. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Эльфийки, по-твоему, кто? |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
но сейчас мне ГП не покатил. а вот из того же Крапивина я с удовольствием иногда чего нибудь перечитать могу. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Ленивая, как и любой нормальный ребёнок :-) Вот читает - да, запойно |
Цитата:
- Бабушка, это - смайлик!!! |
Цитата:
|
Цитата:
А у нас были только книги. И улица. Я своих пытаюсь заинтересовать фразами "а в книжке по-другому". )) Кста, есть хорошие аудикниги. ТББ в исполнение Ярмольника пошло на ура. Оценил Егор диалог Руматы Будахом - "Сердце мое полно сострадания, но этого сделать я не могу" (почти (с) по памяти ) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Пусть сама доходит до того, что читать интереснее, чем "Даешь, молодежь" смотреть. |
Цитата:
Гениальная вещь. ЗЫ. Один из моих хороших знакомых - А.Книжицкий, русист, автор учебников и прочая, прочая, сказал, его поколние выросло на четырех авторах и двух книгах. АБС и ИП. ТББ и "Двенадцать стульев". |
Цитата:
|
Ответ |
Форум Bigler.ru
>
Логика книги
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |