![]() |
|
||||
|
|
Автор:
Лёньчик.
Дата: 13.10.2002 23:45 |
|
По-английски хорошо, конечно, но, bishop,неужели на русский нельзя было по-человечески перевести? Скаких пор combat engineer это "военный идеолог"? "starts winning its heart and mind"="(змея) остаётся преданной Её Величеству душой и телом"??? Ну и так далее. |
|
Автор:
SRT
Дата: 14.10.2002 03:01 |
| COTS это "контрольно-испытательная установка" |
|
Автор:
vzbzdun
Дата: 14.10.2002 07:26 |
|
COTS = Common Off The Shelf Ширпотреб по нашему |
|
Автор:
Mexican
Дата: 14.10.2002 23:24 |
|
[C транслита] Стилусом никак переводил? |
| Ответ |
|
Форум Bigler.ru
>
(от 13-10-02) http://www.practicalairsoft.co...
(История)
|
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |