Bigler.Ru - Армейские истории
Rambler's Top100

Форум Bigler.ru > Обсуждение > (от 04-12-03) В армии все должно быть... (История)
Имя
Пароль
Регистрация

Ответ
Автор: Nose
Дата: 08.12.2003 01:08
[C транслита]
Со времени обучения на военноы кафедре запомнил название должности.:
НаСРАВ или Началник СРАВ. С дефекатсиеы ничего общего нет. Ето всего лишь "Началник Службы Ракетно-Артиллерииских Вооружениы".
Автор: TOPMO3
Дата: 08.12.2003 02:15
Кстати, насколько я помню, ЗАМКОМПОМОРДЕ расшифровывалось как Заместитель Командующего По Морским Делам, и такая должность действительно существовала во время Гражданской войны
Автор: Maroder
Дата: 08.12.2003 07:37
Продолжение давай!!!! :)
Автор: Stroybat
Дата: 08.12.2003 09:41
> to TOPMO3
> Кстати, насколько я помню, ЗАМКОМПОМОРДЕ расшифровывалось как Заместитель Командующего По Морским Делам, и такая должность действительно существовала во время Гражданской войны
----------------------------------------------------
Совершенно верно, и во Временном правительстве такая должность была.
Автор: Iv An
Дата: 08.12.2003 11:51
Может, "заместитель коменданта порта по морским делам" ?
Автор: Alex
Дата: 08.12.2003 12:11
А в израильской армии, с полной неприспособленностью иврита к длинным словам и тысячелетней страстью к сокращениям, со всеми этими названиями отделов, управлений, должностей и т.д. вообще полный северный пушной зверёк. Как расшифровывается аббревиатура того или иного отдела, даже в самом отделе не всегда знают.
"Народ, а что конкретно такое тыр-мыр-быр дыр-фыр-пыр? Как это расшифровывается?" "А чёрт его знает. Мы от них получаем такие-то бумажки, а им отправляем такие-то".
Автор: Yamazakura
Дата: 08.12.2003 12:23
> to Alex
> А в израильской армии, с полной неприспособленностью иврита к длинным словам и тысячелетней страстью к сокращениям, со всеми этими названиями отделов, управлений, должностей и т.д. вообще полный северный пушной зверёк. Как расшифровывается аббревиатура того или иного отдела, даже в самом отделе не всегда знают.
> "Народ, а что конкретно такое тыр-мыр-быр дыр-фыр-пыр? Как это расшифровывается?" "А чёрт его знает. Мы от них получаем такие-то бумажки, а им отправляем такие-то".
----------------------------------------------------

тни дугма, бевакаша (:
Автор: Alex
Дата: 08.12.2003 13:13
> to Yamazakura
> > to Alex
> > А в израильской армии, с полной неприспособленностью иврита к длинным словам и тысячелетней страстью к сокращениям, со всеми этими названиями отделов, управлений, должностей и т.д. вообще полный северный пушной зверёк. Как расшифровывается аббревиатура того или иного отдела, даже в самом отделе не всегда знают.
> > "Народ, а что конкретно такое тыр-мыр-быр дыр-фыр-пыр? Как это расшифровывается?" "А чёрт его знает. Мы от них получаем такие-то бумажки, а им отправляем такие-то".
> ----------------------------------------------------
>
> тни дугма, бевакаша (:
----------------------------------------------------
"Тэн дугма", если уж на то пошлО. Я ж не жэнщына вроде бы.

Самых замысловатых не помню просто, зачем мозги ломать?
"Мэкахтар" (МКХТР) можете расшифровать ? Или "Мэкашрар"(МКШРР)?
А насчет неприспособленности иврита к длинным и иностранным словам... Мою фамилию ( не такую уж и длинную ) как уже только не произносили... А фамилию одного моего сослуживца по милуим - даже и не пытаются произнести, застряют после первого же слога.
Автор: :--)
Дата: 08.12.2003 17:47
> to Alex
> > to Yamazakura
> > > to Alex
> > > А в израильской армии, с полной неприспособленностью иврита к длинным словам и тысячелетней страстью к сокращениям, со всеми этими названиями отделов, управлений, должностей и т.д. вообще полный северный пушной зверёк. Как расшифровывается аббревиатура того или иного отдела, даже в самом отделе не всегда знают.
> > > "Народ, а что конкретно такое тыр-мыр-быр дыр-фыр-пыр? Как это расшифровывается?" "А чёрт его знает. Мы от них получаем такие-то бумажки, а им отправляем такие-то".
> > ----------------------------------------------------
> >
> > тни дугма, бевакаша (:
> ----------------------------------------------------
> "Тэн дугма", если уж на то пошлО. Я ж не жэнщына вроде бы.
>
> Самых замысловатых не помню просто, зачем мозги ломать?
> "Мэкахтар" (МКХТР) можете расшифровать ? Или "Мэкашрар"(МКШРР)?
> А насчет неприспособленности иврита к длинным и иностранным словам... Мою фамилию ( не такую уж и длинную ) как уже только не произносили... А фамилию одного моего сослуживца по милуим - даже и не пытаются произнести, застряют после первого же слога.
----------------------------------------------------
Ага
- Череззабороногозадерищенский!
- Я
Автор: Alex
Дата: 08.12.2003 17:59
> to :--)
> > to Alex
> ----------------------------------------------------
> Ага
> - Череззабороногозадерищенский!
> - Я
----------------------------------------------------
Если б то....
- Чар... чараз...зАбур...нУ... ( и так минуты 3).
- Да я, я, не мучайся... :-)

А что ж ему, бедному, делать, гласных-то по определению нет. И кучи согласных нет. :-( А то обозначение гласных, которое есть, опять-таки только для внутренних нужд. "А" и "Е" не обозначаются вообще, "О" и "У" обозначаются одной и той же буквой, "Ж", "Ч" и "Дж" опять же обозначаются родными буквами ( "З", "Ц" и "Г" соответственно) с апострофом, который опять же не всегда печатают/пишут. Ну так в родных словах оно понятно. А вот с иностранными - пушной зверёк. "Цоркин" вместо "Чуркин", к примеру - на каждом шагу.
Автор: ЭКО
Дата: 08.12.2003 18:57
> to Alex
> > to :--)
> > > to Alex
> > ----------------------------------------------------
> > Ага
> > - Череззабороногозадерищенский!
> > - Я
> ----------------------------------------------------
> Если б то....
> - Чар... чараз...зАбур...нУ... ( и так минуты 3).
> - Да я, я, не мучайся... :-)
>
> А что ж ему, бедному, делать, гласных-то по определению нет. И кучи согласных нет. :-( А то обозначение гласных, которое есть, опять-таки только для внутренних нужд. "А" и "Е" не обозначаются вообще, "О" и "У" обозначаются одной и той же буквой, "Ж", "Ч" и "Дж" опять же обозначаются родными буквами ( "З", "Ц" и "Г" соответственно) с апострофом, который опять же не всегда печатают/пишут. Ну так в родных словах оно понятно. А вот с иностранными - пушной зверёк. "Цоркин" вместо "Чуркин", к примеру - на каждом шагу.
----------------------------------------------------
Пара примеров:
Лавдав! Лавдав! Есть такой Лавдав??? Кто тут Лавдав? Нет???
А Лебедев стоит и думает: Блин, каких только фамилий не бывает...."

Фамилия! - Яковлев
Клерк пишет - "Яков Лев" (Лев - довольно распространённая фамилия).
- Так чувак надолго стал "Яковом" по фамилии "Лев"...пока не разобрались...
Автор: Боец НФ
Дата: 08.12.2003 19:03

> to Alex
> > - Череззабороногозадерищенский!
----------------------------------------------------
Его Превосходительство граф Пшбздецкий
Автор: KVAMBERY
Дата: 08.12.2003 20:16
Ну уж если на то пошло... Пшимаф Аскарбиевич Шевацуков - реальный государственный деятель России конца ХХ начала ХХ1 века.
Автор: mamon
Дата: 10.12.2003 08:06
> to KVAMBERY
> Ну уж если на то пошло... Пшимаф Аскарбиевич Шевацуков - реальный государственный деятель России конца ХХ начала ХХ1 века.
----------------------------------------------------
Ну да, ну да - Жалбек Балбековис Пшембаков.
Автор: Logo-d
Дата: 10.12.2003 08:14
> to Alex
Как расшифровывается аббревиатура того или иного отдела, даже в самом отделе не всегда знают.
----------------------------------------------------
На логотипе отного из американских пехотных полков, когда их загнали во Вьетнам, появилась аббревиатура, от сокращенного " как нас все это заебало". Удалили только в конце 80-х.
Автор: dozor
Дата: 11.12.2003 22:44
> to Nose
> [C транслита]
> Со времени обучения на военноы кафедре запомнил название должности.:
> НаСРАВ или Началник СРАВ. С дефекатсиеы ничего общего нет. Ето всего лишь "Началник Службы Ракетно-Артиллерииских Вооружениы".
----------------------------------------------------
Особенно отличились в боевых действиях во Вьетнаме лётчики ЛИ-СИ-ЦИН и СИ-НИ-ЦЫН...
Автор: mathematicus
Дата: 11.12.2003 22:54
История в одной из израильских больниз: пациент со скромным именем Федор Иванов очень разволновался, когда к нему обратились как к господину Ёбанову. Не помогла и попытка сестрички интимно обратиться к нему как к Пидору (гласных нет, "б" и "в", "п" и "ф" обозначаюця одинаково, в начале слова произносяця как "б" и "п")...
Автор: тащторанга
Дата: 12.12.2003 08:35
> to Боец НФ
>
> > to Alex
> > > - Череззабороногозадерищенский!
> ----------------------------------------------------
> Его Превосходительство граф Пшбздецкий
----------------------------------------------------

Болгарская гимнастка Стойка Ракова
Автор: wad
Дата: 08.08.2009 17:57
Re: (от 04-12-03) В армии все должно быть...
Цитата:
Сообщение от :--) >>>
> to Alex
Ага
- Череззабороногозадерищенский!
- Я
- Ох ни фига себе фамилия
- Я



Часовой пояс GMT +2, время: 11:34.
vBulletin® v3.8.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
матрасы недорого
Магазин Флорапласт опрыскиватели в Подмосковье
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru
Кадет Биглер: cadet@bigler.ru   Вебмастер: webmaster@bigler.ru   
    Rambler's Top100