![]() |
|
||||
|
|
Армия китайской династии Минг оккупирует остров Тайвань. ---------------------------------------------------- Не совсем верно. Чжэн Чэнгун (Косинга), выбивший с острова голландосов, был китайским гос.преступником, удравшим от китайского императора. И только через 20 лет императорская армия заняла Тайвань. А учитывая, что практически ненаселенная Формоза где-то с 1580-90 принадлежала голландцам, усиленно окучивающим её, то это аннексия чистой воды. Позор династии Мин! |
|
Автор:
Радист
Дата: 29.04.2005 08:36 |
|
> to Logo-d > Армия китайской династии Минг оккупирует остров Тайвань. > ---------------------------------------------------- > Не совсем верно. Чжэн Чэнгун (Косинга), выбивший с острова голландосов, был китайским гос.преступником, удравшим от китайского императора. И только через 20 лет императорская армия заняла Тайвань. > А учитывая, что практически ненаселенная Формоза где-то с 1580-90 принадлежала голландцам, усиленно окучивающим её, то это аннексия чистой воды. Позор династии Мин! ---------------------------------------------------- Ну чего - СВОБОДУ ТАЙВАНЮ!!! Переименовать Тайпэй в Ист-Амстердам!! А Каосюнг - в Ист-Гаагу!! Легалайз тоже внедрить!!! :-))))) |
|
Автор:
Cornelius
Дата: 29.04.2005 09:07 |
|
> to Logo-d > Армия китайской династии Минг оккупирует остров Тайвань. > ---------------------------------------------------- > Не совсем верно. Чжэн Чэнгун (Косинга), выбивший с острова голландосов, был китайским гос.преступником, удравшим от китайского императора. И только через 20 лет императорская армия заняла Тайвань. > А учитывая, что практически ненаселенная Формоза где-то с 1580-90 принадлежала голландцам, усиленно окучивающим её, то это аннексия чистой воды. Позор династии Мин! ---------------------------------------------------- Хотя возможно, что китайцы и японцы пытались обжить остров, ни одна из попыток не увенчалась успехом. До того момента, когда кратковременно остров попал под контрол Голландии (между 1624 и 1662). Голланцы превратили остров в колонию со столицей в Тайнане. Голланцев вышиб в 1662 году Чен Чен-Кyн (известный так же, как Козинга), бывший пират считавший себя приверженцем Мин, который и основал королевство Тангнин (1662-1683) откуда он организовал аттаку на континентальный Китай в попытке свергнуть династию Манчжу и восстановить на троне последнего ипрератора Мина, бежавшего в Бирму. Тоесть, таки событие описано верно. :-) |
|
> to Cornelius > ---------------------------------------------------- > Хотя возможно, что китайцы и японцы пытались обжить остров, ни одна из попыток не увенчалась успехом. До того момента, когда кратковременно остров попал под контрол Голландии (между 1624 и 1662). Голланцы превратили остров в колонию со столицей в Тайнане. > Голланцев вышиб в 1662 году Чен Чен-Кyн (известный так же, как Козинга), бывший пират считавший себя приверженцем Мин, который и основал королевство Тангнин (1662-1683) откуда он организовал аттаку на континентальный Китай в попытке свергнуть династию Манчжу и восстановить на троне последнего ипрератора Мина, бежавшего в Бирму. > Тоесть, таки событие описано верно. :-) ---------------------------------------------------- Но это же не армия династии Мин! Кстати, если мне не изменяет склероз, текущая династия называлась не Маньчжу, а Цинь. |
|
Автор:
Cornelius
Дата: 29.04.2005 09:30 |
|
> to Logo-d > ---------------------------------------------------- > Но это же не армия династии Мин! Ну хорошо, это дело терминологии. Факт тот, что это была китайская армия воюющая за династию Мин. До этого китайских армий там не было Кстати, если мне не изменяет склероз, текущая династия называлась не Маньчжу, а Цинь. ---------------------------------------------------- 1644 год - год установления Манчжу. Может транскрипция? Я читаю английский текст. > to Logo-d > И вдогонку - Косинга установил личное правление, а не наследников династии Мин. Там, по-моему еще и его сын продолжил править, пока их Цинь-цы не захватили все-таки. ---------------------------------------------------- Я же так и написал (см. ниже) "который и основал королевство Тангнин (1662-1683)" |
|
* примечание востоковеда: В латинской транскрипции, принятой для китайского и некоторых др. языков Дальнего Востока и ЮВА сочетание "-ng" в конце слога соответствует твёрдому "-н". В свою очередь просто "-n" обозначает мягкий звук "-нь". Надо бы поаккуратней со списыванием "экзотических" названий напрямую из английского. Особенно если речь идёт об общеизвестных вещах, названия которых в русском определились многие десятки лет назад и без всякой помощи англоязычных учёных. Династия, конечно же, "Мин" (明 = "Свет"). |
|
Автор:
Cornelius
Дата: 01.05.2005 19:32 |
|
> to Ямадзакура > * примечание востоковеда: > В латинской транскрипции, принятой для китайского и некоторых др. языков Дальнего Востока и ЮВА сочетание "-ng" в конце слога соответствует твёрдому "-н". В свою очередь просто "-n" обозначает мягкий звук "-нь". Надо бы поаккуратней со списыванием "экзотических" названий напрямую из английского. Особенно если речь идёт об общеизвестных вещах, названия которых в русском определились многие десятки лет назад и без всякой помощи англоязычных учёных. > Династия, конечно же, "Мин" (明 = "Свет"). ---------------------------------------------------- Если посмотрите дальше в дискуссии то уже "Мин" - дрогнула рука, буду повнимательнее впредь. :-) Кстати, а что насчет "Манчжу" и "Цинь"? |
|
> to Cornelius > Кстати, а что насчет "Манчжу" и "Цинь"? ---------------------------------------------------- Цин, 清 (Чистота), Qing Мань, 満 (Полнота), Man |
|
> to Beaver > > to Ямадзакура > > Цин, 清 (Чистота), Qing > > Мань, 満 (Полнота), Man > ---------------------------------------------------- > То есть - императоры династии Цин были чистыми, но худыми, а династии Мань - грязными ,но толстыми? ;) ---------------------------------------------------- Ну примерно так. Название династии или "эпохи правления" в Китае, Японии и др., это как бы девиз, в который стараются притягивать всякие положительные понятия, вроде мира, гармонии, просвещённости, нравственности ит.п. Для конспирации, чтоб сподручней под этой сенью было тёмные гешефты прокручивать :))) Один покойный яп. император Хирохито чего стОит! Его эпоха правления называлась "Сёва" (昭和 = просвещённая гармония), а чё натворили во Вторую Мировую. (кстати надо бы его ДР 29 апреля в календарь занести, до сих пор у японцев выходной - уважають.) Однако с Мань есть нюанс. Это не девиз династии, а её название по географическому признаку. Маньчжурия (Мань-чжоу, 満洲), что-то типа "Благодатный край". С этим топонимом много путаницы. Есть и название крупного региона (Маньчжоу), и "марионеточного государства" фактически яп. колонии Маньчжоу-го (満洲國 , "го" = государство), и просто городишка с пограничным пропускным пунктом Маньчжоули (満洲里 , "ли" = деревня), который по-русски называется Ман(ь)чжурия. Мягкий знак то есть, то нет, в зависимости от источника. В таком трудном для русского речевого аппарата сочетании он иногда "убегает". Надо бы свериться с "Атласом офицера", какова каноническая версия :) |
|
Автор:
Hund
Дата: 02.05.2005 15:29 |
|
2 Ямадзакура * примечание востоковеда: В латинской транскрипции, принятой для китайского и некоторых др. языков Дальнего Востока и ЮВА сочетание "-ng" в конце слога соответствует твёрдому "-н". В свою очередь просто "-n" обозначает мягкий звук "-нь". Надо бы поаккуратней со списыванием "экзотических" названий напрямую из английского. Особенно если речь идёт об общеизвестных вещах, названия которых в русском определились многие десятки лет назад и без всякой помощи англоязычных учёных. --------------------------------------------------------------- Да уж, сколько крови попортил Bejing, который оказался "русским" Пекином :) |
|
> to Hund > Да уж, сколько крови попортил Bejing, который оказался "русским" Пекином :) ---------------------------------------------------- Для этого сочетания (北京 = северная столица) есть и др. латинский вариант: Peking. Варианты от того, что китайцы Б и П не различают, ну и диалектов у них много. Еще у них напр. трудности с Р и Л. У востоковедов из ЛГУ есть байка про старого препода-китайца, который вместо "прядь" ляпнул "блядь". |
|
> to Beaver > Точно - даешь "Пекинг"! ;) ---------------------------------------------------- ну с Гонконгом как раз такая ситуация, ибо изначально взяли из аглицкого. |
|
прикол с беседер.ру: "Минская Империя со столицей в Пекине - мечта батьки Лукашенко" :) |
|
> to Ямадзакура > ну с Гонконгом как раз такая ситуация, ибо изначально взяли из аглицкого. ---------------------------------------------------- Гонкон - должно быть??? Прямо с гонококком какая-то ассоциация возникает! :) > "Минская Империя со столицей в Пекине - мечта батьки Лукашенко" :) ---------------------------------------------------- А что значит "Мин"? Чистый и толстый? ;) |
|
> to Beaver > Гонкон - должно быть??? ------------------------------------------------------- Ну если прямо по транскрипции, то Хонкон (香港 , Hong-Kong, "Ароматная бухта"), японцы кстати так и произносят. >========================================== >> А что значит "Мин"? Чистый и толстый? ;) ---------------------------------------------------- ниже уже писАл, "светлый", иероглиф весьма наглядно состоит из элементов солнце и луна: 明 |
|
> to Ямадзакура иероглиф весьма наглядно состоит из элементов солнце и луна: 明 ---------------------------------------------------- Сломал все глаза, пытаясь разглядеть в этих кракозяблах Солнце и Луну, похоже, вся небесная механика, которой меня пичкали в Бауманке - полная лажа, по сравнению с философией Дзен! А может нужен специфический разрез глаз, для понимания фишки? :) |
|
Автор:
Радист
Дата: 03.05.2005 10:45 |
|
> to Beaver > > to Ямадзакура > иероглиф весьма наглядно состоит из элементов солнце и луна: 明 > ---------------------------------------------------- > Сломал все глаза, пытаясь разглядеть в этих кракозяблах Солнце и Луну, похоже, вся небесная механика, которой меня пичкали в Бауманке - полная лажа, по сравнению с философией Дзен! А может нужен специфический разрез глаз, для понимания фишки? :) ---------------------------------------------------- Просто не надо быть бобром, брат. :-)))))))))))))) |
|
> to Beaver > > to Ямадзакура > иероглиф весьма наглядно состоит из элементов солнце и луна: 明 > ---------------------------------------------------- > Сломал все глаза, пытаясь разглядеть в этих кракозяблах Солнце и Луну, похоже, вся небесная механика, которой меня пичкали в Бауманке - полная лажа, по сравнению с философией Дзен! А может нужен специфический разрез глаз, для понимания фишки? :) ---------------------------------------------------- вот Солнце 日 , а вот Луна 月 . Чё не похоже-то? :))) |
|
Автор:
Котофеич
Дата: 29.04.2006 00:58 |
|
> to Beaver > > to Ямадзакура > иероглиф весьма наглядно состоит из элементов солнце и луна: 明 > ---------------------------------------------------- > Сломал все глаза, пытаясь разглядеть в этих кракозяблах Солнце и Луну, похоже, вся небесная механика, которой меня пичкали в Бауманке - полная лажа, по сравнению с философией Дзен! А может нужен специфический разрез глаз, для понимания фишки? :) ---------------------------------------------------- Да не фиШки, а фиШики. Наука бля! Кстати- а причём здесь бобры? |
|
Автор:
ДЛБ
Дата: 29.04.2006 05:47 |
|
話 - "язык, речь" (то бишь "фон" :-) 電 - надо полагать, "теле", хотя пусть специалисты поправят ファックス - это по-японски, азбука катакана; слово звучит как "факкусу", потому что букв "к" и "с" в японском нет; спрашивать, из чего оно состоит, - это всё рано, что спрашивать, из чего состоит **-* -* -*- *** :-) |
|
Автор:
ДЛБ
Дата: 29.04.2006 06:35 |
|
> из чего состоит **-* -* -*- *** :-) ---------------------------------------------------- Ай-яй-яй... А ещё ДЛБ... Конечно, **-* *- -*- *** |
|
Автор:
Yamazakura iz Japonii
Дата: 30.04.2006 05:18 |
|
> to ДЛБ > 話 - "язык, речь" (то бишь "фон" :-) > 電 - надо полагать, "теле", хотя пусть специалисты поправят > ファックス - это по-японски, азбука катакана; слово звучит как "факкусу", потому что букв "к" и "с" в японском нет; спрашивать, из чего оно состоит, - это всё рано, что спрашивать, из чего состоит **-* -* -*- *** :-) ---------------------------------------------------- po pervomu hyeroglyphu - pravilno. WA = rech' ili razgovor DEN = lepezdrichestvo. Sostoit iz elementov 雨 (dozhd'), 田 (pole) i escho hvostik. Tipa molnia vo vremya dozhdya byot v pole. |
|
> to Yamazakura iz Japonii > > to ДЛБ > > 話 - "язык, речь" (то бишь "фон" :-) > > 電 - надо полагать, "теле", хотя пусть специалисты поправят > > ファックス - это по-японски, азбука катакана; слово звучит как "факкусу", потому что букв "к" и "с" в японском нет; спрашивать, из чего оно состоит, - это всё рано, что спрашивать, из чего состоит **-* -* -*- *** :-) > ---------------------------------------------------- > > po pervomu hyeroglyphu - pravilno. WA = rech' ili razgovor > DEN = lepezdrichestvo. Sostoit iz elementov 雨 (dozhd'), 田 (pole) i escho hvostik. Tipa molnia vo vremya dozhdya byot v pole. ---------------------------------------------------- Во, блин! А если в лес уе...ёт, то это уже не электричество, наверное, означает, а поджог с применением технических средств! :))) |
| Ответ |
|
Форум Bigler.ru
>
День 29-04-1661: Армия китайской династии Минг...
(Событие)
|
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |