![]() |
|
||||
|
|
Цитата:
А вот Роджера нихрена не понимаю...Причем к несчастью последний раз мне сподобилось купить еще и какую-то бабскую фэнтэзи с тутошней теткой и тамошними эльфами. И сложилось у меня ощущение, что они Желязным - два сапога пара. Этих двух сталинских ударов моя психика не пережила... |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
Самое страшное, что произвели в наших краях с Желязны - его перевели. Нет, его ПЕРЕВЕЛИ. Вешать, потом расстреливать, а потом - отрывать руки. В назидание. Насколько я знаю, "Хроник Амбера" в нормальном авторском переводе нет по сей день. То, что есть - у@бище в большей или меньшей степени, от книги к книге. Из того, что худо-бедно внятно и грамотно переведено, стоит почитать Северо-Западовские переводы (Лапицкий и Александрова) - Князь Света, Джек-Из-Тени и Создания Света и Тьмы. Для создания некоего собственного отношения к Желязны этого, имхо, достаточно. Если надо - обращайся... ;-) |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |